Xpoint
   [напомнить пароль]

Как перевести термин

Метки: [без меток]
2007-05-07 23:10:43 [обр] Lady Tehi[досье]

Перевожу статью по юзабилити и сталкнулась с несколькими непонятными терминами, привожу в контексте:

  1. Usability methods must set the product development directions and result in significant improvements to the shipping design.
  2. Another criterion that's relevant is the quality and depth of the insights you derive into user behavior.
  3. The big-picture checkup.

Помогите, пожалуйста

спустя 10 часов [обр] Леонид Сысолетин(0/14)[досье]
  1. Методы юзабилити должны устанавливать направления развития продукта и выражаться в существенных улучшениях дизайна отправки (отправляемого дизайна?).
  1. Другим релевантным (принимаемым во внимание) критерием является качество и глубина идей возводимых к (имеющих происхождением) поведению пользователя.
  1. Проверка "в общем".
спустя 9 часов [обр] Lady Tehi[досье]
Спасибо большое, вы мне очень помогли!
Powered by POEM™ Engine Copyright © 2002-2005