Xpoint
   [напомнить пароль]

Вопрос к неевреям :)

Метки: [без меток]
[удл]
2008-06-21 11:24:08 [обр] Даниэль Алиевский(6/125)[досье]
Я опять занимаюсь нехорошим делом, подпадающим под статьи о рекламе и спаме. Однако все же рискну дать ссылку на только что написанную заметку:
"Семь заповедей Ноя: Синедрион или Христос?"
Дело в том, что первоначально вопрос был задан в сообществе, декларирующем себя как "сообщество для неевреев":
http://community.livejournal.com/bnei_noach/7468.html и http://community.livejournal.com/bnei_noach/7468.html
Обращен вопрос, вообще-то, действительно к неевреям. Однако упомянутых неевреев в нееврейском сообществе почему-то практически не нашлось (бывает и так!) Зато здесь я робко надеюсь обнаружить искомых неевреев в некотором количестве. Причем, наверно, с достаточно разными философско-религиозными взглядами.
Так не прокомментируете ли? Что настоящие, чистокровные неевреи думают о нееврейских заповедях?
спустя 2 часа 13 минут [обр] Сергей Сирик(53/737)[досье]

Эм ... Данил, Вы же "компьютерщик", т.е. должны знать, что F может означать как букву латинского алфавита, так и цифру 16 :)

Насколько я понял, многие комментаторы подходят к различным религиозным текстам как к закодированному письму, тем самым нарушая принцип Оккама - добавляя новые сущности. Ну, пусть так, новые сущности расширяют возможности, в данном случае - возможности высказать свои мысли и утверждения, аргументировав их отсылкой к более авторитетным источникам. Однако, текст сам по себе штука хитрая, особенно религиозные тексты, которые неоднократно переписывались и переводились. Современные библейские тексты - это ж Септаугинта, т.е. сборник работ 77и переводчиков и переписчиков. А здесь уже вступает в силу бооольшое число случайных факторов - образованность переводчиков, их словарный запас и так далее. Простейший пример - "сказал" и "говорил". Слова-синонимы. Вроде как. Но если копнуть чуть глубже, то "сказал" - единственное число, а "говорил" - множественно. Т.е. при расшифровке(переводе??) могут быть переданы одним и тем же told например, или использованы в "соответствии по подобию". Все зависит от уровня абстракции ...

Второй пример - заповедь "запрет есть от живого".

Ноаху добавился запрет есть от живого, как сказано: «ТОЛЬКО ПЛОТИ, В КОТОРОЙ ЕСТЬ ЕЩЕ ДУША — КРОВЬ, — НЕ ЕШЬТЕ»

В общем-то, фразу в кавычках можно, как по мне, трактовать и следующим образом - "бифштекс с кровью" есть не правильно, но тот же бифштекс после того как кровь стекла - вполне даже нормально. А можно уйти в долгие диспуты о том, когда душа покинет ногу кабанчика, которую ампутировали ради холодца (незачем же для миски холодца резать кабанчика целиком, ведь так :?) и есть ли она вообще в ноге ...

Аналогично

(то, что годится в пищу, но не ешь орган, отделенный от живого существа, поскольку живое животное не годится в пищу, но должно... — комм. РАШИ)

мягко говоря, трудно назвать однозначным комментарием, поскольку понятие "живое существо" крайне разное с философской, медицинской, религиозной точек зрения.

Таким образом, заповедь, как достаточно четкая и краткая формулировка, обрастая толкованиями, интерпретациями и расшифровками, увы, только теряет смысл и силу, уподобляясь закону, который "шо дышло, куда повернул - туда и вышло". Так, можно с легкостью объявить грешниками немеряное количество поклонников китайско-корейско-японской кухни, где компоненты блюд не то что сырые, а иногда даже и "шеволятся" ...

И весь этот математически-лингвиситический вывод заповедей из сомнительных (см. выше по поводу переводов-переписываний) источников - не более чем неверие в собственные в силы, в собственную убежденность в правильности тех или иных жизненных, моральных принципов.

спустя 1 час 12 минут [обр] Даниэль Алиевский(6/125)[досье]

Спасибо, Сергей, но таки с кем вы полемизируете? :) Я вот не взялся оспаривать Раши и компанию, знаний мало. Они, выводившие, опирались на иврит, который я только "слегка поучил". Язык весьма математический и четкий, но учить его надо много-много лет... Есть еще каббала, которая из текста Торы выводит какие-то непостижимые глубины, причем, кажется (сам не читал), довольно однозначно. Нетривиальный код тут вполне возможен, если предположить, что Бог действительно даровал людям Тору на иврите, который тоже изобрел Бог.

Вы другую мою статью не читали - тремя темами раньше? Там про переводы и искажения много чего написано.

Что по поводу моих параллелей с Евангелием думаете? Наверно, очень наивно, но, может быть, есть там зерно истины? Мне вот странно, что такими параллелями не завален интернет: как будто я первый в мире читаю сии священные тексты и пытаюсь сопоставлять. Даже где-то обидно в поисках материалов в Google постоянно натыкаться на себя, любимого. Особенно по словам "иудаизм вопросы", гм. Без году неделя в религии...

спустя 4 часа 7 минут [обр] Сергей Сирик(53/737)[досье]

Да, если почитать не только эту статью, то видно, что наши позиции достаточно близки :)
К сожалению, не сохранился реферат студенческих времен :( Я там достаточно подробно рассматривал параллели не только иудейско-христианских текстов, но вообще мифологии тех краев (Месопотамия, Египет и т.п.).

Интернет не завален во многом потому, что подобные исследования в большинстве своем проводились задолго не то что Гугля, но и Тьюринга с Беббиджем :)

Powered by POEM™ Engine Copyright © 2002-2005